Les Fleurs du Mal (French Edition) PDF

View a machine-translated version of the French article. Machine translation like Deepl or Google Les Fleurs du Mal (French Edition) PDF is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.


Le classique de la littérature par Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, est publié ici à nouveau pour le lecteur enthousiaste.

La belle poésie, typique de l’époque moderniste, est inclus sans abrègement. Les six sections sont les suivantes:

Spleen et Idéal tableaux parisiens Le Vin Fleurs du mal Révolte La Mort

Au moment de la publication initiale dans les années 1860, Baudelaire a été accusé d’avoir violé les lois de censure. Il a été sommairement condamné à une amende, avec six poèmes incriminés ont été retirés de la deuxième édition. Cependant, ils ont été remplacés par trente-cinq nouveaux poèmes, qui cherchaient à préserver la profondeur thématique.

L’éditeur est fier d’apporter le texte original pour le public moderne. Les Fleurs du Mal a bénéficié d’un grand nombre d’adaptations pour plus de cent ans, suscitant l’inspiration pour ses audacieuses, versets palpitants.

If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. You must provide copyright attribution in the edit summary by providing an interlanguage link to the source of your translation. This article needs additional citations for verification. It’s because our soul, alas, is not bold enough! Il rêve d’échafauds en fumant son houka. Hypocrite lecteur, — mon semblable, — mon frère !

He dreams of gallows while smoking his hookah. Hypocritical reader, my likeness, my brother! This section contains 18 poems, most of which were written during Haussmann’s renovation of Paris. As a consequence of this prosecution, Baudelaire was fined 300 francs. Six poems from the work were suppressed and the ban on their publication was not lifted in France until 1949. In the wake of the prosecution, a second edition was issued in 1861 which added 35 new poems, removed the six suppressed poems, and added a new section entitled Tableaux Parisiens.

A posthumous third edition, with a preface by Théophile Gautier and including 14 previously unpublished poems, was issued in 1868. See also: Category:Les Fleurs du mal in popular culture. This section needs additional citations for verification. Pendergast Book Series authored by Douglas Preston and Lincoln Child in many of their interactions. Au Lecteur » with the line: « You! Stefan George’s translation of three poems from « Le Vin ».